لا توجد نتائج مطابقة لـ "درء الخطر"

ترجم إسباني عربي درء الخطر

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Creemos que el proyecto de resolución relativo a la prevención del riesgo del terrorismo radiológico, que está examinando la Comisión, se complementa con nuestro proyecto de resolución.
    ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا.
  • Por ello, compartimos plenamente el objetivo de prevenir el riesgo del terrorismo radiológico y apoyamos las iniciativas internacionales encaminadas a negar a los terroristas toda oportunidad de obtener o utilizar fuentes y materiales radiológicos.
    لذلك نتشاطر تماما الهدف المتمثل في درء خطر الإرهاب الإشعاعي ودعم الجهود الدولية الرامية إلى حرمان الإرهابيين من أية فرصة لحيازة مواد ومصادر مشعة واستخدامها.
  • Prevenir la propagación de armas de destrucción en masa, en particular su proliferación clandestina, abortar el riesgo de que caigan en manos de agentes no estatales y grupos terroristas y abordar la cuestión del desarme: he aquí los temas que nos incumben en este momento.
    ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها في الخفاء، ودرء خطر وقوعها في أيدي جهات فاعلة غير الدول وجماعات إرهابية، وتناول مسألة نزع السلاح، هي قضايا الساعة في زماننا.
  • Ya que todavía no hay un instrumento internacional de carácter general y vinculante que proteja de la transferencia de armas a grupos terroristas, Ucrania considera que la Conferencia de Desarme debería proceder sin dilación al inicio de las negociaciones sobre un tratado sobre el comercio de armas.
    وحيث إنه لا يوجد في الوقت الحاضر صك شامل وملزم دولياً ينص على درء خطر نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية، ترى أوكرانيا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبادر دون إبطاء بإجراء مفاوضات تتناول معاهدة الاتجار بالأسلحة.
  • Los proyectos de resolución del Japón, encaminados a la creación de un mundo pacífico, seguro y sin armas nucleares, han sido aprobados con el apoyo abrumador de la comunidad internacional. Cabe señalar que en 2004 el número de votos a favor de la resolución fue el más elevado que se registró en el curso de 10 años.
    وتحقيقا لهذا الهدف، ستتابع مبادرتها بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، كما ستواصل جهودها للحصول على دعم المجتمع الدولي لإنشاء تلك المنطقة ودرء الخطر الذي تمثله الأسلحة النووية ضد الإنسانية باعتبارها أخطر أنواع الأسلحة وأكثرها دمارا وإبادة بين باقي أسلحة الدمار الشامل.
  • Sin embargo, este peligro no puede ser enfrentado mediante la llamada Iniciativa de seguridad para la no proliferación, o PSI, por sus siglas en inglés, mecanismo de composición selectiva y no transparente que se limita a combatir la proliferación horizontal y hace caso omiso a la proliferación vertical y el desarme.
    غير أنه لا يمكننا درء هذا الخطر عن طريق ما يسمى بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، فهي آلية غير شفافة وانتقائية تقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي، بينما تتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح.
  • Insta a las empresas transnacionales y demás entidades comerciales que intervienen en el traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos a que cumplan las normas locales e internacionales en materia de salud, medio ambiente, trabajo y de otra índole a fin de fomentar el respeto de los derechos humanos y promuevan la transferencia a los países en desarrollo de las tecnologías que pueden mejorar la gestión de los productos y desechos tóxicos y peligrosos e impedir sus efectos nocivos en las comunidades locales;
    تحث الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تشارك في نقل المنتجات السمية والخطرة على التقيد بمعايير الصحة والبيئة والعمل وغيرها من المعايير المحلية والدولية تعزيزاً لحقوق الإنسان، وعلى تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية على نحو يمكِّنها من تحسين إدارة النفايات السمية والمنتجات الخطرة ودرء آثارها الضارة على المجتمعات المحلية؛
  • Insta a las empresas transnacionales y demás entidades comerciales que intervienen en el traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos a que cumplan con las normas locales e internacionales en materia de salud, medio ambiente, trabajo y de otra índole a fin de respetar los derechos humanos y promuevan la transferencia a los países en desarrollo de las tecnologías que pueden mejorar la gestión de los productos y desechos tóxicos y peligrosos e impedir sus efectos nocivos en las comunidades locales;
    تحث الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تشارك في نقل المنتجات السمية والخطرة على التقيد بمعايير الصحة والبيئة والعمل وغيرها من المعايير المحلية والدولية تعزيزاً لحقوق الإنسان، وعلى تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية على نحو يمكِّنها من تحسين إدارة النفايات السمية والمنتجات الخطرة ودرء آثارها الضارة عن المجتمعات المحلية؛
  • Insta a las empresas transnacionales y demás entidades comerciales que intervienen en el traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos a que cumplan las normas locales e internacionales en materia de salud, medio ambiente, trabajo y de otra índole a fin de fomentar el respeto de los derechos humanos y promuevan la transferencia a los países en desarrollo de las tecnologías que pueden mejorar la gestión de los productos y desechos tóxicos y peligrosos e impedir sus efectos nocivos en las comunidades locales;
    19 تحث الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تشارك في نقل المنتجات السمية والخطرة على التقيد بمعايير الصحة والبيئة والعمل وغيرها من المعايير المحلية والدولية تعزيزاً لحقوق الإنسان، وعلى تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية على نحو يمكِّنها من تحسين إدارة النفايات السمية والمنتجات الخطرة ودرء آثارها الضارة على المجتمعات المحلية؛
  • La Comisión instó a todos los gobiernos a que prohíban la exportación de productos, sustancias, productos químicos, plaguicidas y contaminantes orgánicos persistentes tóxicos y peligrosos que estén prohibidos o rigurosamente restringidos en sus propios países e instó también a las empresas transnacionales y demás entidades comerciales que intervienen en el traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos a que cumplieran las normas locales e internacionales en materia de salud, medio ambiente, trabajo y de otra índole a fin de fomentar el respeto de los derechos humanos y promovieran la transferencia a los países en desarrollo de las tecnologías que pueden mejorar la gestión de los productos y desechos tóxicos y peligrosos e impedir sus efectos nocivos en las comunidades locales.
    وحثت اللجنة جميع الحكومات على حظر تصدير كل ما هو سُمَّيّ وخطر من منتجات ومواد وكيماويات ومبيدات آفات وملوَّثات عضوية ثابتة محظورة أو مقيدة تقييداً شديداً في بلدانها، كما حثت الشركات المتعدية القومية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تشارك في نقل المنتجات السمية والخطرة على التقيد بمعايير الصحة والبيئة والعمل وغيرها من المعايير المحلية والدولية من أجل تعزيز حقوق الإنسان، والنهوض بعمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية على نحو يمكنَّها من تحسين إدارة النفايات السمية والمنتجات الخطرة ودرء آثارها الضارة على المجتمعات المحلية.